<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><default:channel xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" rdf:about="http://pritsana.blog.co.uk/"><title>pancake</title><link>http://pritsana.blog.co.uk/</link><description></description><dc:language xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">en-EU</dc:language><admin:generatorAgent xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" rdf:resource="http://www.blog.co.uk"/><sy:updatePeriod xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/">hourly</sy:updatePeriod><sy:updateFrequency xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/">8</sy:updateFrequency><sy:updateBase xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/">2000-01-01T12:00+00:00</sy:updateBase><image><title>pancake</title><link>http://pritsana.blog.co.uk/</link><url>http://data5.blog.de/design/preview/1d/f00b9ad5f95d83898dd3ca43328054_160x200.jpg</url></image><items><rdf:Seq><rdf:li rdf:resource="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/background_and_personal_information~1708187/"/><rdf:li rdf:resource="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707728/"/><rdf:li rdf:resource="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707729/"/><rdf:li rdf:resource="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707725/"/><rdf:li rdf:resource="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707724/"/><rdf:li rdf:resource="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707723/"/><rdf:li rdf:resource="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707721/"/><rdf:li rdf:resource="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/title~1707696/"/><rdf:li rdf:resource="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/hard_to_get_the_feeling_explore_some_emo~1707630/"/><rdf:li rdf:resource="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/hard_to_get_the_feeling_explore_some_emo~1707629/"/><rdf:li rdf:resource="http://pritsana.blog.co.uk/2007/01/25/wellcome_to_pan_callcenter~1618242/"/></rdf:Seq></items></default:channel><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/background_and_personal_information~1708187/"><default:title>Background and personal information</default:title><default:link>http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/background_and_personal_information~1708187/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-02-09T09:11:03+01:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt; &lt;img src="/img/smilies/icon_lol.gif" alt=":DD" class="middle" border="0"&gt;   name: pritsana&lt;br&gt;
 &lt;img src="/img/smilies/icon_lol.gif" alt=":DD" class="middle" border="0"&gt;   surname : nuwong&lt;br&gt;
 &lt;img src="/img/smilies/icon_lol.gif" alt=":DD" class="middle" border="0"&gt;   age : 19&lt;br&gt;
 &lt;img src="/img/smilies/icon_lol.gif" alt=":DD" class="middle" border="0"&gt;   status : studen;learner&lt;br&gt;
 &lt;img src="/img/smilies/icon_lol.gif" alt=":DD" class="middle" border="0"&gt;   education : bachelor's degree&lt;br&gt;
 &lt;img src="/img/smilies/icon_lol.gif" alt=":DD" class="middle" border="0"&gt;   interesting : sight-seeing tour&lt;br&gt;
 &lt;img src="/img/smilies/icon_lol.gif" alt=":DD" class="middle" border="0"&gt;   i would like to be travel around in the world&lt;br&gt;
 &lt;img src="/img/smilies/icon_lol.gif" alt=":DD" class="middle" border="0"&gt;   my e-mail : &lt;a href="mailto:pan_woman-alon@hotmail.com"&gt;pan_woman-alon@hotmail.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/background_and_personal_information~1708187/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p> <img src="/img/smilies/icon_lol.gif" alt=":DD" class="middle" border="0">   name: pritsana<br>
 <img src="/img/smilies/icon_lol.gif" alt=":DD" class="middle" border="0">   surname : nuwong<br>
 <img src="/img/smilies/icon_lol.gif" alt=":DD" class="middle" border="0">   age : 19<br>
 <img src="/img/smilies/icon_lol.gif" alt=":DD" class="middle" border="0">   status : studen;learner<br>
 <img src="/img/smilies/icon_lol.gif" alt=":DD" class="middle" border="0">   education : bachelor's degree<br>
 <img src="/img/smilies/icon_lol.gif" alt=":DD" class="middle" border="0">   interesting : sight-seeing tour<br>
 <img src="/img/smilies/icon_lol.gif" alt=":DD" class="middle" border="0">   i would like to be travel around in the world<br>
 <img src="/img/smilies/icon_lol.gif" alt=":DD" class="middle" border="0">   my e-mail : <a href="mailto:pan_woman-alon@hotmail.com">pan_woman-alon@hotmail.com</a></p>
<p> <small> <a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/background_and_personal_information~1708187/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707728/"><default:title>Anser</default:title><default:link>http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707728/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-02-09T06:18:36+01:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;   1. E [to go past ]&lt;br&gt;
   2. C [to become larger in quantity or amount&lt;br&gt;
   3. D [to become completely full; to make someting completely full&lt;br&gt;
   4. B [to fill or use an amount of space or time&lt;br&gt;
   5. A [to spoil someting or do it badly
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707728/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>   1. E [to go past ]<br>
   2. C [to become larger in quantity or amount<br>
   3. D [to become completely full; to make someting completely full<br>
   4. B [to fill or use an amount of space or time<br>
   5. A [to spoil someting or do it badly
</p>
<p> <small> <a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707728/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707729/"><default:title>Anser</default:title><default:link>http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707729/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-02-09T06:18:36+01:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;   1. E [to go past ]&lt;br&gt;
   2. C [to become larger in quantity or amount&lt;br&gt;
   3. D [to become completely full; to make someting completely full&lt;br&gt;
   4. B [to fill or use an amount of space or time&lt;br&gt;
   5. A [to spoil someting or do it badly
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707729/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>   1. E [to go past ]<br>
   2. C [to become larger in quantity or amount<br>
   3. D [to become completely full; to make someting completely full<br>
   4. B [to fill or use an amount of space or time<br>
   5. A [to spoil someting or do it badly
</p>
<p> <small> <a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707729/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707725/"><default:title>Anser</default:title><default:link>http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707725/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-02-09T06:17:34+01:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;   1. E [to go past ]&lt;br&gt;
   2. C [to become larger in quantity or amount&lt;br&gt;
   3. D [to become completely full; to make someting completely full&lt;br&gt;
   4. B [to fill or use an amount of space or time&lt;br&gt;
   5. A [to spoil someting or do it badly
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707725/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>   1. E [to go past ]<br>
   2. C [to become larger in quantity or amount<br>
   3. D [to become completely full; to make someting completely full<br>
   4. B [to fill or use an amount of space or time<br>
   5. A [to spoil someting or do it badly
</p>
<p> <small> <a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707725/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707724/"><default:title>Anser</default:title><default:link>http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707724/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-02-09T06:17:33+01:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;   1. E [to go past ]&lt;br&gt;
   2. C [to become larger in quantity or amount&lt;br&gt;
   3. D [to become completely full; to make someting completely full&lt;br&gt;
   4. B [to fill or use an amount of space or time&lt;br&gt;
   5. A [to spoil someting or do it badly
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707724/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>   1. E [to go past ]<br>
   2. C [to become larger in quantity or amount<br>
   3. D [to become completely full; to make someting completely full<br>
   4. B [to fill or use an amount of space or time<br>
   5. A [to spoil someting or do it badly
</p>
<p> <small> <a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707724/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707723/"><default:title>Anser</default:title><default:link>http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707723/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-02-09T06:16:36+01:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;   1. E [to go past ]&lt;br&gt;
   2. C [to become larger in quantity or amount&lt;br&gt;
   3. D [to become completely full; to make someting completely full&lt;br&gt;
   4. B [to fill or use an amount of space or time&lt;br&gt;
   5. A [to spoil someting or do it badly
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707723/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>   1. E [to go past ]<br>
   2. C [to become larger in quantity or amount<br>
   3. D [to become completely full; to make someting completely full<br>
   4. B [to fill or use an amount of space or time<br>
   5. A [to spoil someting or do it badly
</p>
<p> <small> <a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707723/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707721/"><default:title>Anser</default:title><default:link>http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707721/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-02-09T06:16:30+01:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;   1. E [to go past ]&lt;br&gt;
   2. C [to become larger in quantity or amount&lt;br&gt;
   3. D [to become completely full; to make someting completely full&lt;br&gt;
   4. B [to fill or use an amount of space or time&lt;br&gt;
   5. A [to spoil someting or do it badly
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707721/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>   1. E [to go past ]<br>
   2. C [to become larger in quantity or amount<br>
   3. D [to become completely full; to make someting completely full<br>
   4. B [to fill or use an amount of space or time<br>
   5. A [to spoil someting or do it badly
</p>
<p> <small> <a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/anser~1707721/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/title~1707696/"><default:title>title-1707696</default:title><default:link>http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/title~1707696/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-02-09T05:51:57+01:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;Hard to get&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;The feeling explore some painful&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;  Love has to be one of the strangest emotions there is, It’s got the power not just to heal, but to hurt. In their latest single,” Fill My Little World “ the guys sing about the mixed-up feeling that come with falling in love and knowing that those emotions aren’t being returned by the object of your affection.&lt;br&gt;
    This song in this week’s Karaoke Korner is full of phrasal verbs- let’s take a look at some of them.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Exercises&lt;br&gt;
  Let’s look at some sentences that use phrasal verbs taken from this week’s song.&lt;br&gt;
All you have to do is match each sentence with the correct definition.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Sentences&lt;br&gt;
1.	The parade passed by my house.&lt;br&gt;
2.	Problems were beginning to pile up at work.&lt;br&gt;
3.	The pool had filled up with mud and leaves.&lt;br&gt;
4.	Sura quit reading because it look up the entire afternoon.&lt;br&gt;
5.	Tom messed up the project and the entire group failed.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Definitions&lt;br&gt;
a.	to spoil something or do it badly&lt;br&gt;
b.	to fill or use an amount of space or time&lt;br&gt;
c.	to become larger in quantity or amount&lt;br&gt;
d.	to become completely full; to make something completely full&lt;br&gt;
e.	to go past&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/title~1707696/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>Hard to get</p>
	<p>The feeling explore some painful</p>
	<p>  Love has to be one of the strangest emotions there is, It’s got the power not just to heal, but to hurt. In their latest single,” Fill My Little World “ the guys sing about the mixed-up feeling that come with falling in love and knowing that those emotions aren’t being returned by the object of your affection.<br>
    This song in this week’s Karaoke Korner is full of phrasal verbs- let’s take a look at some of them.</p>
	<p>Exercises<br>
  Let’s look at some sentences that use phrasal verbs taken from this week’s song.<br>
All you have to do is match each sentence with the correct definition.</p>
	<p>Sentences<br>
1.	The parade passed by my house.<br>
2.	Problems were beginning to pile up at work.<br>
3.	The pool had filled up with mud and leaves.<br>
4.	Sura quit reading because it look up the entire afternoon.<br>
5.	Tom messed up the project and the entire group failed.</p>
	<p>Definitions<br>
a.	to spoil something or do it badly<br>
b.	to fill or use an amount of space or time<br>
c.	to become larger in quantity or amount<br>
d.	to become completely full; to make something completely full<br>
e.	to go past</p>
<p> <small> <a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/title~1707696/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/hard_to_get_the_feeling_explore_some_emo~1707630/"><default:title>Hard to get [ the feeling explore some emotions ]</default:title><default:link>http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/hard_to_get_the_feeling_explore_some_emo~1707630/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-02-09T04:50:27+01:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt; Love has to be one of the strangest emotiona there is. It's got the power not just to heal, but to hurt .In their latest single," Fill My Little Word," The guys sing about the mtxed-up feelings that come with falling in love and knowing that those emotion aren't being returned by the object of your affection.&lt;br&gt;
 This song in this week's Karaoke Korneris full of ohrasal verbs-let's take a look at some of them. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/hard_to_get_the_feeling_explore_some_emo~1707630/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p> Love has to be one of the strangest emotiona there is. It's got the power not just to heal, but to hurt .In their latest single," Fill My Little Word," The guys sing about the mtxed-up feelings that come with falling in love and knowing that those emotion aren't being returned by the object of your affection.<br>
 This song in this week's Karaoke Korneris full of ohrasal verbs-let's take a look at some of them. </p>
<p> <small> <a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/hard_to_get_the_feeling_explore_some_emo~1707630/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/hard_to_get_the_feeling_explore_some_emo~1707629/"><default:title>Hard to get [ the feeling explore some emotions ]</default:title><default:link>http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/hard_to_get_the_feeling_explore_some_emo~1707629/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-02-09T04:49:23+01:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt; Love has to be one of the strangest emotiona there is. It's got the power not just to heal, but to hurt .In their latest single," Fill My Little Word," The guys sing about the mtxed-up feelings that come with falling in love and knowing that those emotion aren't being returned by the object of your affection.&lt;br&gt;
 This song in this week's Karaoke Korneris full of ohrasal verbs-let's take a look at some of them. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/hard_to_get_the_feeling_explore_some_emo~1707629/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p> Love has to be one of the strangest emotiona there is. It's got the power not just to heal, but to hurt .In their latest single," Fill My Little Word," The guys sing about the mtxed-up feelings that come with falling in love and knowing that those emotion aren't being returned by the object of your affection.<br>
 This song in this week's Karaoke Korneris full of ohrasal verbs-let's take a look at some of them. </p>
<p> <small> <a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/02/09/hard_to_get_the_feeling_explore_some_emo~1707629/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://pritsana.blog.co.uk/2007/01/25/wellcome_to_pan_callcenter~1618242/"><default:title>wellcome to pan_callcenter</default:title><default:link>http://pritsana.blog.co.uk/2007/01/25/wellcome_to_pan_callcenter~1618242/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-01-25T10:02:16+01:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;my name is pritsana
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/01/25/wellcome_to_pan_callcenter~1618242/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>my name is pritsana
</p>
<p> <small> <a href="http://pritsana.blog.co.uk/2007/01/25/wellcome_to_pan_callcenter~1618242/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item></rdf:RDF>
